mardi 8 janvier 2019

Paroles et traduction de Corazon Valiente de Flora Ciarlo

Paroles et traduction de "Carazon Valiente" de Flora Ciarlo



Quisiera Amarte
No terer miedo a  perderte
Je voudrais t'aimer
 Je n'ai pas peur de te perdre

Que tu cuerpo
Con el mio digan
Todo frente a frente
Je veux que ton corps
Et le mien se disent tout
L'un contre l'autre

Poder cuidarte
Y que escuches mis suspiros
Je veux prendre soin de toi 
Et te faire écouter mes soupirs

Que sientas los latidos de pasion
De este corazon que lucha por tu amor
Je veux que tu sentes les palpitations de pasion
De ce coeur qui se bat pour ton amour


Un corazon valiente
Que no teme a lo que siente
Y que esta dispuesto
Amarte a darte todo
A darlo siempre
Un coeur courageux
Qui ne craint pas ce qu'il ressent
Et qui est disposé
A t'aimer pour tout te donner
A tout donner pour toujours

Un corazon  valiente
Que se muere de pasion
Porque este amor prohibido
Vive aqui en mi corazon
Un coeur courageux
Qui se meurt de passion
Parce que cet amour interdit
Vit ici, dans mon coeur

Un corazon valiente
Que no teme lo que siente
Y que esta dispuesto
Amarte a darte todo
A darlo siempre
Un coeur audacieux
Qui ne redoute pas ce qu'il ressent
Et qui est disposé
A t'aimer pour tout te donner
A tout te donner pour toujours


Porque esto es lo que siento
Lo que tengo, lo que soy
Un corazon valiente
Parce que c'est exactement ce que je ressent
C'est tout ce que j'ai, tout ce que je suis
Un coeur audacieux

dimanche 6 janvier 2019

Paroles et traduction de" Los Miserables " de Araceli Arambula

Paroles et traduction de" Los Miserables" de Araceli               Arambula




Una jugada del destino,
una trampa de la vida,
me puso en un laberinto
sin salida y soledad.
Un mauvais tour du destin
Un piège de la vie
Je suis mise dans un labyrinthe
sans sortie ,dans la solitude


        (refrain)  
Esto resuelta a recupera mi vida
mi voluntad no esta vencida,
se que hay algo mas aya.
Aujourd'hui je suis prête à recouvrer ma vie
Ma volonté n'est pas vaincue
Je sais que quelque chose m'attend là-bas.


Lograna abrir los caminos,
que cerraron las mentiras
la maldad y la injusticia.
Réussir à ouvrir les chemins,
que les mensonges ont fermé,
la méchanceté et l'injustice.


Dios me abandono a mi suerte,
y aveces me hiso sentir,
y me demostro la vida,
que algo bueno hay para mi.
Dieu m'a abandonnée à mon propre sort
et parfois, il m'a fait ressentir
et la vie m'a montrée
qu'il ya un bon en moi


Hay un amor que me aguarda,
y en me lucha triunfare,
lo que me quede de vida
miserable no eh de ser.
Un amour qui m'attend .
Et je vais gagner la bataille 
le reste de ma vie
Je ne serai pas misérable.


Miserables los que sufren
pero los que hieren mas
Los miserables sin suerte
de saber lo que es amar
Misérables ,ceux qui souffrent,
Mais ceux qui font souffrir sont 
les plus plus misérables
Ceux qui n'ont pas la chance d'être aimés

   

        (refrain)
Esto resuelta a recuperar mi vida
mi voluntad no esta vencida
se que hay algo mas aya.
Je suis prête à recouvrer ma vie,
Ma  volonté n'est pas vaincue
Je sais que quelque chose m'attend là-bas


Lograra abrir los cominos,
que cerraron las mentiras
la maldad y la injusticia
Réussir à ouvrir les chemins
que les mensonges ont fermé
La méchanceté et l'injustice.


Aun existe luz de amor en mi mirada
y hay un angel que me cuida...
La lumière de l'amour vit toujours dans mon regard
Un ange s'occupe de moi...


             ( refrain)


Aun existe luz  de amor en mi mirada,
y hay un angel que me cuida adonde valla...
 Adonde valla...
 Adonde valla...
La lumière de l'amour vit toujours dans mon regard
Un ange s'occupe de moi où que j'aille...
Où que j'aille...
Où que j'aille...
  

samedi 5 janvier 2019

Paroles et traduction de "Nos volveremos A Ver" (Nous nous reverrons ) de Sandra Echeverria






Tal  vez mi vida sea oscura
O de amor soñador
Tal  vez un día estemos juntos
Se acabe el dolor
Peut -être que ma vie est sombre
Ou faite d'un amour rêveur
Peut-être qu'un jour nous serons ensemble
Et enfin la douleur cessera


Aunque caiga de prisa
El mundo al revés
De repente algún día
Nos Volveremos a ver
Même si le monde s'écroule
Et se retrouve à l'envers
D'un seul coup, un jour
Nous nous reverrons


No se si estás conmigo
O si eres mi enemigo
Yo solo se
Je ne sais pas si tu es avec moi
Ou tu es mon ennemi
Tout ce que je sais


Solo se que el mar te hariá regresa
Junto a mi y sentir
Esas ganas de amar
De querrer renunciar a topdo lo demás
Solos tú y yo nos volveremos a amar
Tout ce que je sais, c'est que la mer te fera revenir
Près de moi et ressentir
 Cette envie d'aimer
De vouloir renoncer à tous les autres
Seuls , toi et moi, nous nous aimerons à nouveau



No se si estás conmigo
O si eres mi enemigo
Yo solo se
Nos volveremos a ver
Je ne sais pas si tu es avec moi
Ou si tu es mon ennemi
Tout ce que je sais, c'est que
Nous nous reverrons

mercredi 2 janvier 2019

Paroles et traduction de "la patrona" de Araceli Arambula


To do que ayer sufri 
hoy me ha dado la fuerza
para vencer cualquier tormenta
cualquier diferencia.
Tout ce qui m'a fait souffrir hier
m'a donné la force aujourd'hui
de vaincre toutes les tempêtes
Tous les conflits.

El tiempo borra mis heridas.
Mas no me regresa
lo que un dia yo perdi
sonando a puerta abierta.
Le temps efface mes blessures
Je ne regarderai plus en arrière
pour voir ce que j'ai perdu
en rêvant d'une porte ouverte

Fueron infiernos mis dias
en un lugar sin salida
apreciaron mi cuerpo
pero nunca mi vida.
Ma vie était un véritable enfer
dans un lieu sans issue
Ils ont estimé mon corps
mais jamais ma vie

Escuchen bien y miren me
pensaron que jamas voy a volver
todas esas mentiras que de mi
ladraron , hoy se van arrepentir.
Ecoutez bien et regardez-moi 
Jamais ils ne pensaient me revoir
Tous ces mensonges qu'ils m'ont jété au visage
Aujourd'hui  ils le regretteront

No parare hasta logra 
que todos los que me hicieron mal
hoy paguen poco a poco y sin piedad
les juro que no voy a descancar.
Je n'arrêterai pas tant que je ne réussirai pas
à faire payer impitoyablement
tous ceux qui m'ont fait du mal
je peux leur jurer que jamais je ne renoncerai

No voy a dejar a la suerte
lo que hoy me corresponde hacer
porque mi encierro fue la muerte
ahora les toco perder
Je ne laisserai pas au hazard
le soin de faire ce qui me revient
parce qu'être enfermée fut aussi pire que la mort
Et désormais je joue pour les faire perdre

No parare hasta lograr
je n'arrêterai pas tant que je ne réussirai pas

La patrona soy yo
C'est moi la patronne

La patrona soy yo
Je suis la patronne

La patrona soy yo
la patronne , c'est moi